In a traditional way of expressing the meaning of prepositions is that they serve as connecting words placed before a noun or a pronoun. This definition stands quite well in Albanian as well. As such, prepositions are frequently used in English as well as in Albanian. Indeed prepositions, from their beginning, were affected by factors that caused corresponding changes in frequency of use.
This research aims to show the basis of differences and similarities for prepositions, particularly those of time. By comparing prepositions and prepositional phrases in Albanian and English, we will try to shed light on similarities and differences. With the intent to illuminate linguistic features in both languages, we will try to analyse and reveal their structure. In spite of the important changes that result from the progression, their grammar systems still maintain many regular skin texture as well as differences. In our case, Albanian, in comparison to English, has cases that English does not have (besides genitive of course). Even though enriched with cases, the subsistence of new elements such as prepositions became essential need, thus empowering the case system and giving also additional potential in expressing diverse functions.
Later on, prepositions also appeared in an “adnominal” function (Xhuvani, 1961) and with time it progressed in growth. This was because the noun suffixes were not enough to show different rational relationships, such as a person’s location, his place of origin, time, etc.